close

其巴恰語翻譯

巴拉圭總統12號來訪,我方穩重接待,但是總統卡提斯 翻譯演講三次提及蔣介石,交際部傳譯卻一次也沒有翻出來,仿佛有意避開敏感辭彙 翻譯社交際部13號再次申明會認真檢討,不外事先有無收到巴方的致詞講稿,交際部發言人居然推說不知道。

交際部談話人王珮玲說:「大家也都知道,涉及對方主要演講,會顛末審慎程序,但我不知道這個案子有沒有事前拿到,我們會當真檢討改進。」

巴拉圭總統卡提斯(右)以西班牙語致詞時提到「(前總統)蔣介石」,但現場翻譯沒翻譯...
巴拉圭總統卡提斯(右)以西班牙語致詞時提到「(前總統)蔣介石」,但現場翻譯沒翻譯出來,外交部回應,傳譯産生的若干疏漏,將當真檢討改進,也已向巴方妥做申明。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 結合報系記者陳嘉寧/攝影



本文出自: https://udn.com/news/story/6656/2581243有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grants77i0d4b 的頭像
    grants77i0d4b

    grants77i0d4b@outlook.com

    grants77i0d4b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()