奧塞特文翻譯

訓儉示康(內有白話翻譯)

司馬光
近歲習慣尤為侈糜,走狗類士服,農民躡絲履。吾記天聖中,先公為群牧判官,客至何嘗不置酒,或三行、五行,多不外七行 翻譯社酒酤於市,果止於梨、栗、棗、柿 之類;餚止於脯醢、菜羹,器用瓷漆。那時士醫生家皆然,人不相非也。會數而禮勤,物薄而情厚。近日士醫生家,酒非內法,果、餚非遠方珍奇,食非多品,器皿 非滿案,不敢會賓友,常數月營聚,然後敢發書。苟或否則,人爭非之,以為小器 翻譯社故不順俗靡者蓋鮮矣。嗟乎!風尚頹敝如是,居位者雖不克不及禁,忍助之乎!

  其餘以儉立名,以侈自敗者多矣,不行遍數,聊舉數人以訓汝。汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知前輩之習慣云。 

〈訓儉示康〉白話翻譯

  我們本是微賤 翻譯人家,世代以清白的家風相傳。我素性不喜好豪華,從小,長輩給我戴上金銀華麗的服飾,我就會害臊 酡顏頓時脫掉。二十歲僥倖考中進士,聞喜宴上只有我沒簪花,同榜的人說:「花是皇上的恩賜,弗成不戴 翻譯社」不得已才插上一朵。常日衣服只求禦寒,食品只求飽 肚,然則也不敢穿得汙穢破爛、故意違背風俗來求取儉仆的名聲,只是順著個性而已。

  一般人都以奢侈華靡為光華,我心裡卻認為儉仆樸實才 是美德 翻譯社別人都笑我固執猥瑣,我卻不以感覺有什麼謬誤。我回覆他們說:孔子說過:「與其縱容越禮,不如固陋。」又說:「因為儉約謹嚴而犯過失( 翻譯人)是很 少 翻譯。」還說:「念書人以求道行道為志向,假如以穿粗布衣、吃粗拙的飯菜為恥,那就不值得和他談論聖賢之道了。」前人認為儉仆是一種美德,目下當今的人卻拿節 儉來相互品評 翻譯社唉!真是新鮮啊!

  近些年來社會風氣更是奢靡靡爛,僕役穿得像念書人,而農民也穿上了絲鞋。我記得天聖年間,先父做群牧判 官時,客人來訪也都備酒接待,有時敬三輪酒,有時五輪,最多不超過七輪。酒從市上買來,果品只有梨、栗、棗、柿之類,菜肴也只有肉乾、肉醬、羹湯,器皿用 的是磁器和漆器。那時一般仕進人家都如許,人們也不會相互品評。集會的次數多而禮儀依舊周到,食品雖簡單,情義卻很濃厚 翻譯社最近做官的人家,若是沒有官家釀 造的好酒、來自遠方 翻譯奇珍奇味,食品樣式不敷多,器皿不夠滿目琳琅,就不接待客人;常常要准備幾個月,才敢發出請帖。如果不如許,人們就爭相攻讦,認為他 太吝嗇。因此不被風氣感染 翻譯人大概是很少的了!唉!風尚如許的廢弛,在上位 翻譯(人)即使不克不及禁止,莫非還忍心助長它嗎?

  我又據說早年 李文靖公做宰相時,把室第蓋在封丘門內,廳堂前只能容納一匹馬轉身,有人說它太狹窄,文靖公笑著說:「室廬是留給子孫的,這房子作宰相的廳堂確實嫌窄,作 太祝奉禮郎的廳堂已夠寬了。」參知政事魯公做諫官時,有一回真宗派人緊急召見他,使者卻在酒店找到他,進了宮,皇上問他從何處而來,他照實回覆。皇上 說:「你身為眾人仰望的諫官,怎麼在酒店裡飲酒呢?」他回覆說:「臣家裡窮,來了客人,沒有器皿、菜肴和果品,所以到酒店去請客 翻譯社」皇上因為他不隱瞞,更 加敬服他。張文節做宰相時,生涯還跟在河陽做掌書記時一樣,親朋有人勸他說:「您現在 翻譯俸祿很多,卻過得如許清貧,您固然自信是清廉儉約,可是外面有譏笑 您沽名釣譽,跟漢代宰相公孫弘蓋粗布被一樣呢!您應當稍微順俗一些。」文節公嘆著氣說:「我今天的俸祿,要全家穿好吃好,哪怕辦不到?只是一般人的常情, 從儉仆到奢侈輕易,從奢靡回到儉仆堅苦。我如今的俸祿哪能永遠呢?生命哪能長存呢?一旦有了轉變,家人奢侈慣了,不克不及立時回復儉約,必將不知所措。哪比得 上我做官、不仕進、在世、死了,家人的生活都不改變呢?」唉!大聖人想得深、看得遠,哪是一般人比得上的呢?

  御孫說:「儉仆,是一切 德行 翻譯配合本源;奢靡,是罪行中最大的 翻譯社」共,是同 翻譯意思;是說有精良德行的人都是從儉仆做起。能儉約,就可以削減慾望;有地位的人少有慾望,就不會被外物 役使,可以依正道行事;一般人慾望小,就能謹慎做人,節約費用,闊別罪惡,充盈家業。所以說:「節儉,是一切德性 翻譯配合本源 翻譯社」奢靡慾望就大。在上位的人 慾望大,就會貪戀富貴,違背正道,招致災禍;常人慾望大,就會多需求亂花費,廢弛家業,送掉生命,是以,仕進一定會納賄賂,在鄉一定會做盜賊,所以說: 「豪侈,是罪行中最大的。」

  夙昔正考父吃稀飯過日子,孟僖子預感他必然有賢達的後世。季文子做過三個君王 翻譯宰相,姬妾不穿綾羅綢緞, 馬不吃粟米,正人說他效忠。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯管仲用雕花器皿,佩紅色帽帶、室第彩繪華麗,雕樑畫棟,孔子輕視他度量狹小 翻譯社公叔文子宴請衛靈公,史[魚酋]知道他將招來災難 翻譯社比及他兒子戍,果然因為豪驕豪侈而獲罪,逃亡外國。晉時何曾逐日花一萬貫錢 翻譯食費,到了曾孫那一代終因揮霍過度而傾家蕩產 翻譯社石崇以大富奢侈死於法場。 近代寇萊公是當代最富有奢靡的,但因為功業太大,沒有人敢攻讦他,只是子孫習慣了這類家風,如今大多已貧困了。

  其他因為儉仆而得美名,因為奢侈而招致失敗的例子太多了,不克不及一一羅列,姑且舉幾小我來告誡你 翻譯社你不但要身體力行,更該當警告你的後代,讓他們知道先輩 翻譯風俗。


   昔正考父饘粥以謀生;孟僖子知厥後必有達人。季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,正人以為忠 翻譯社管仲鏤簋朱紘、山楶藻梲,孔子鄙其小器。公叔文子享衛靈 公,史輶知其及禍;及戍,果以富獲咎出亡。何曾日食萬錢,至孫以驕溢傾家 翻譯社石崇以奢糜誇人,卒以此死東市 翻譯社近世寇萊公奢侈冠一時,然以功業大,人莫之非, 子孫習其家風,今多貧困。

眾人皆以奢糜為榮,吾心獨以儉素為美 翻譯社人皆嗤吾固陋,吾不以為病。應之曰:孔子稱「與其不遜也寧固」;又曰「以約失之者鮮矣」;又曰「士志於道,而恥粗衣劣食者,未足與議也。」前人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。嘻,異哉!

  御孫曰:「儉,德之共 也;侈,惡之大也 翻譯社」共,同也;言有德者皆由儉來也 翻譯社夫儉則寡慾:正人寡慾,則不役於物,可以直道而行;小人寡慾,則能謹身節用,遠罪豐家。故曰:「儉, 德之共也 翻譯社」侈則多欲:正人多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜。故曰:「侈,惡之大也。」

   又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,廳事前僅容旋馬,或言其太隘。公笑曰:「居第當傳子孫,此為宰相廳事誠隘,為太祝奉禮廳事已寬矣。」參政魯公為 諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對。上曰:「卿為清望官,若何怎樣飲於酒坊?」對曰:「臣家貧,客至無器皿、餚、果,故就酒家觴之 翻譯社」 上以無隱,益重之。張文節為相,自服侍如為河陽掌書記時,所親或規之曰:「公今受俸很多,而自奉若此 翻譯社公雖自傲清約,外人很有公孫布被之譏。公宜少從 眾。」公歎曰:「吾本日之俸,雖舉家金衣玉食,何患不克不及?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。吾本日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於本日,家人習奢 已久,不克不及頓儉,必致失所 翻譯社豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?」嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉!

吾本敝宅,世以清白相承 翻譯社吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華美之服,輒羞赧棄去之。二十忝科名,聞喜宴獨不戴花。同年曰:「君賜不行違也。」乃簪一花 翻譯社平生衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗干名,但順吾性罷了。


以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/sbucsc/article.php?entryid=580396有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grants77i0d4b 的頭像
    grants77i0d4b

    grants77i0d4b@outlook.com

    grants77i0d4b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()