豪薩文翻譯原文名稱: They came back when she died. (Update about the three girls.) 原文網址: https://redd.it/3mhi61 ●設定主動開圖 翻譯網友請注意,本文有附孩童換牙之示意圖 翻譯社 正文 前幾篇仿佛寫得有些冗雜。這篇我沒時候寫那麼多了,所以我直接附上頭幾天 翻譯事宜統整 ,讓人人知曉比來産生什麼事: 1、 蘿拉的口腔手術進行的其實不順利。而我 翻譯意思是,這個手術壓根就沒有進行 翻譯社 一最先,口腔外科醫師先是為本身擺脫道:牙科X光自己的可信度不高。而在我垂死掙紮 翻譯一番威脅之下,他又說:「因為這個狀態很奇異乖張,」 他注釋道:「就我所看,這些牙齒是由內部的氣力被往外推出來的 翻譯社就像小孩子換牙時, 乳齒讓路給牙齦內部的恆齒發展那樣。」 可是,就在我問他究竟是什麼東西把這些牙齒推出來時,大夫又緘默沉靜了,閣下不言它,繼 續他那番無謂的辯白。 再以後,我就直接掉頭離開那家活該的病院了 翻譯社 (譯註:小孩換牙圖 http://goo.gl/t3Ae78) 2、 我載蘿拉回她家,催促她乖乖躺進被窩裡。而我本身則蜷縮在她家 翻譯沙發上,並打一個小 盹 翻譯社 固然我一向試圖輕忽這點,但這陣子我確切累翻了,完全落空過往的生氣 翻譯社所以,我試著 不要驚惶,並逼本身轉移注意力,好好的睡場美覺。 3、 再來,我就醒了。 你知道的,當我們在一個目生情況醒來時,你會有種離奇 翻譯感覺──不知道自己身在何處 ,不知道如今幾點,甚至健忘今夕是何年。 所以,請想像這類感受,並再將這種不肯定感擴大一百萬倍。那麼你就可以理解,當我一起 床就看到蘿拉站在我身旁時,是什麼樣的感受。 「克蕾兒?」事實上,她看起來比我更要困惑,但我卻無法對此感應欣慰 翻譯社 陰郁中,我依稀看到她手裡正緊握著某樣器材,並朝我伸出手。這時候,一台車子行經窗外 ,車頭燈照進房裡,而我終於看清了她手裡的器械。 頭髮。 皮膚。 鮮血。 頭皮。那是她 翻譯頭皮。 「發生什麼事?」當我跳起身來、起勁思慮該用什麼東西包紮她的頭時,她就這麼反覆喃 喃自語著。但是,以這類傷勢來講,她是應該流更多血的,但就只有一道粉色粘稠物,從 她的後腦勺流淌而下 翻譯社 「産生什麼事?」她跪倒在地,並最先咳了起來,是那種全身要散架似 翻譯劇烈乾咳 翻譯社 她咳出一個黑色粘稠物,飛濺到了地面上,那器械足有高爾夫球那麼大。並且這並不是唯 一的一顆,當我還在慌張而手足無措時,她乃至最先吐了起來 翻譯社 她先是咳嗽,再是乾咳,而後吐逆。最後,我親目擊證她的滅亡 翻譯社翻譯後腦勺就像蛋殼那樣,分裂出一個縫。我以為會有什麼工具爬出來,比如某種原始生 物、外星人,或其他長得像活在深海裡的生物之類的東西。但什麼也沒有,就只有更多 的粉色粘稠液體,從她碎裂的頭骨縫隙中赓續奔湧而出。 一切都太遲了 翻譯社看著她 翻譯屍首時,我忽然意識到這點。而她 翻譯屍首遠比它應有的樣子還小 很多,像是她得耗費數小時才能把本身釀成這副樣子。但實際上,從她喚醒我直到如今, 也才也許過兩分鐘而已。 才兩分鐘罷了,就將她弄得不成人樣,斷氣身亡。 我坐在沙發上,起勁深呼吸,試圖穩住情緒。我不知道得花多長時候才能安靜下來……是 翻譯,我知道我是個護士,而且已入行許多年。但碰到這種工作,想必任誰都不勝負荷 翻譯社 直到情感冷靜一點、終於能起身移動後,我才朝著門口走去。此時我心裡正耽憂著,在這 當下到底該聯系誰才好——差人嗎?救護車?還是FBI?——在我將手搭在門把上、籌算 旋開門把時,我暗自揣度著 翻譯社 但在我將門開啟的那一刹時,這些懊惱都一掃而空了 翻譯社 那裡,站著四個『東西』。她們朝著我切近親近,然後行經我身邊。就像是我底子不在一樣, 對我完全視而不見。 個中,有三個是女孩,而第四個......我不知道第四個是什麼鬼器械。人類嗎?或許吧 翻譯社 或說,她們都曾是人類,只是如今釀成別種生物。 她們又高又瘦,幾綹狼藉黑髮從那頂便宜的、購自百元小店的冬季帽裡竄出 翻譯社而此中穿戴 時尚上衣的那位,戴著 翻譯是一頂由粗紗製成的帽子。她們面龐都很憔悴,而且蒼白,將自 己藏在一件廣大 翻譯黑色連帽衫與寬鬆睡褲裡。 她們就像是你會在秋季中旬看到的那些穿戴毛衣 翻譯吸毒犯,或是選在凌晨四點的沃爾馬 逛街的笨伯。我乃至無法辨識她們的性別,從她們外表其實難以發覺蛛絲馬跡 翻譯社 「你們他媽的到底是誰?」我近乎失聲 翻譯問道。而在這時,她們四小我都在統一時候看向 我——就在這統一秒鐘裡,她們 翻譯頭啪的一聲扭向我的偏向。機會就是這麼 翻譯敏捷同步, 讓我嚇得一陣踉蹌。 「她是個失敗品。」第四個『器械』說道,它彎下腰看著蘿拉的屍身 翻譯社 「她流產,流出一個失敗品?」我複述道,心裡既生氣又猜疑。但這明顯不是一個最好的 情感組合。「如果只是他媽的流產,怎麼可能釀成這副模──」 「她,是個失敗品 翻譯社」它有些惱怒 翻譯反複道。「別過於憂慮了,克蕾兒。只要比及法式接 近尾聲,你就會大白一切。」 「什麼程序?」我問道,但她們倒是熟視無睹 翻譯社這些女孩就這麼轉身離開,而第四個也尾 隨厥後。「你們要去哪?接下來會産生什麼事?這究竟是怎麼一回事?」 我敢必定,我絕對重複問了無數次的『這到底是怎麼一回事』 翻譯社 個中一個女孩撇過甚來,投以我一個語重心長 翻譯目光 翻譯社而我可以立誓,在她們四個走出門 外、並把門帶上之前,我確實清晰看到,那個女孩正在冷冷暗笑。 我也能夠立誓,在她們關上門的下一秒,我就即刻追上去了。而在這麼短的時候裡,她們 本該連走出大廳的機遇都沒有的 翻譯社但在我再次把門打開時,她們竟然已跑得無影無蹤。 就這麼消散在稀薄 翻譯空氣裡。 我把蘿拉 翻譯屍首留在原處,然後走到對巷的小餐館,試著弄清晰我到底該通知什麼單元才 好 翻譯社我點了一杯咖啡,在餐館裡坐著,並用手指耙了耙我 翻譯頭髮。這是我一嚴重就會有的 習慣。 而在我看到指縫裡的頭皮血塊時,我竟然一點也不驚奇了。 End End End End End End End End End 應當沒了。 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) 翻譯公司 來自: 180.217.246.75 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1444812798.A.637.html

tree85: 我說 翻譯是克蕾兒10/14 17:06
哈哈哈哈~對,備胎克蕾兒要掛了
peacesb: 所以老兄 你怎麼寫這篇文章的? 我是指克蕾兒10/14 17:09
maxwater: 高劑量輻射照射 不料外... X檔案的楚帕卡布拉不也10/14 17:10
SrGareth: 謝謝翻譯10/14 17:13
yannicklatte: 推10/14 17:50
DeathTheKid: 推! 竟然完結了QQ10/14 18:10
sukinoneko: 作者掰不下去了吧~10/14 18:31
BEMATURE: 女孩來了10/14 18:32
winnielin28: 居然完結,推一下10/14 18:45
purpoe: 翻譯得很好,推推~但作者是否是要爛尾了??10/14 18:51
hank12332。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯: 掰不下去了10/14 19:23
Mieke: 沒交卸清晰耶!10/14 19:41
我也感覺作者爛尾,可能後幾篇的計議度太低了@[email protected]
blue362513: 嗚嗚 好想看明白的終局10/14 20:39
asd456780918: 然後肯定又會釀成她的妹妹哥哥弟弟姊姊爸爸媽媽...10/14 21:55
asd456780918: 等親人來接續10/14 21:55
disp999: 小孩換牙圖好可駭10/14 22:19
heidiking: 被照片嚇到10/14 22:23
是嗎?那我開頭先註記一下XD
yuhurefu: 竟然...QQ 感謝翻譯 10/14 22:31
shouber: 感激翻譯。但沒想到的是作者爛尾... 10/14 22:32
cain123: 我下次看到發牙 翻譯小孩,都要打冷戰了 10/14 23:04
※ 編纂: cjtaotao (180.217.213.220), 10/14/2015 23:18:47
lianpig5566: 還好pcman不會主動開圖... 10/14 23:26
addzero000: 感謝翻譯 但作者竣事的好突然... 10/14 23:31
alice060220: 感謝翻譯~然則這結局QQ 10/15 00:05
CreamCat4967: 推 10/15 02:00
CreamCat4967: 克蕾兒也是個失敗品 10/15 02:00
milddawn: 就如許沒了! 10/15 02:10
biebie880: 籠統欸哭哭 10/15 07:19
danemei: 雖然知道有圖,可是密集懼怕症仍是讓我秒起雞皮疙瘩@@ 10/15 07:36
mikannnnn: 感謝翻譯 可是其實我仍是看不太懂XDD 10/15 08:42
post91: 感激翻譯..原作者真的是爛尾了...囧 10/15 12:54
LaLiM: 原來長牙的時刻裡面長如許@@ 10/15 14:34
mildsevenani: 沒了?沒了?我還在等候後續的說。 10/15 14:52
mchadog8: 越看越不成怕 10/15 15:29
murderhyde: 爛尾啦~ 10/15 21:29
long321111: 本來有人掉髮比我還嚴重 10/16 20:39
wcc0220: 哈哈哈哈樓上 10/17 11:13
sanyu1010: 照舊有點恐怖 10/18 03:37
CYZ2228: 所以克蕾兒po完文準備要被處置懲罰掉了嗎!! 10/18 21:42
maple0memory: 感覺前面很有趣,可是爛尾了好惋惜 10/19 18:28
phages: 惋惜爛尾,本來以為第四個是蘿拉變的…克蕾兒掰~ 10/25 14:08
wednesder: no!! 10/25 16:33
KYALUCARD: 確切 中央以後收得不太好 可能想趕快竣事這系列 11/05 12:52
lumosnox: 好噁!!!!!# 11/07 18:24
kye980318: 推 12/28 15:32


以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1444812798.A.637.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社