簡翻中舉例來說,飛機原本是是載人的,然則有些超大的飛機可以在內部載一架小飛機翻譯小飛機和大飛機有同樣的構造,所以這個大飛機相對於小飛機就是一個「後設」的概念。新聞記者報道新聞,然則若是採訪的對象不是常人、官員…而是以另外一個記者為採訪對象的話,記者採訪相同職業、溝通「架構」的另外一個記者,如許的報道是就是「後設報道」。詩歌平日是用來抒發本身的感情,但是若是詩的功用是在讚頌另外一首詩的話,如許的詩就是「後設詩」。說到這邊,「後設小說」的意義就不難理解了,後設小說就是以另外一個小說為對象而寫成的小說。有時,後設小說也是作者寫本身、以本身為主角的小說。
因為上敘事學提到黃凡這個作家和他的文章「若何測量水溝的寬度」之時,不知何謂「後設小說」,所以去看了些書,試圖從這些書的內容中釐清「後設小說」這個一向搞不清楚的觀念翻譯
回想看看,
在關於後設小說的專書方面,華頓翻譯公司借了關紹箕寫的「後設說話概論」還有Patricia Waugh的Metafiction。我覺得對於剛接觸這個詞彙的人來講,關紹箕寫的「後設說話概論」較為淺顯易懂,是本很好的入門書翻譯接下去我對於後設小說的解釋是確立在我對這兩本書的理解上。
「小說」這詞,華頓翻譯公司們大師多多少少都有一些理解了,要釐清的是「後設」這個概念。「後設」是從英文「Meta」這個詞根翻譯而來翻譯Meta是一個多意詞根。有「在後面」或是「在上面」、「超出」如許的意思。在利用時,「後設(Meta)」的是一種概念,意思是「在原有架構上再架設一層更高的架構。」
(插圖:superstarDJ)
以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/badbaddj/post/1260756100有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932