close
塔吉克文翻譯就教有經驗的大大們....(恕刪)
所以才說或者6~8年內有機遇吧!!!
人生七十才開始的話
沒訣竅,就是記與背。日文報紙社論一篇一篇背,寫出來的日文天然和日本人一樣,甚至比日本人都好(社論的日文都很摩登)。
就像說有汽車駕照的也不是每一個人都很會開車
以看得懂日文歌、日文遊戲為目標
日文...比英文難很多多少喔!呵呵~
今朝"可能"有個4.5級的程度,
念一年報2級恰好考過 我想再多個半年準備N1應當不會有太大問題
翻譯社再來回報他花的時候!!!
想要快一點的話就去找那種專門補檢定考的
華頓翻譯公司想在台灣念應當就是差在白話 還有平常生涯與人對話方面的不足
有在唸或有天分的話3~4年應當很夠了
以上華頓翻譯公司指的是,有起勁學習的狀態之下,至於怎麼個努力法,例如說:每週上補習班2次 + 天天工作之餘,花1.2小時 + 再加六日花3.4個小時...或許是如許的進修時候翻譯
我是一年通過的。去日語黉舍待過一個月,然後全憑自學。
我是以每週上補習班2次 + 天天工作之餘,花1.2小時 + 再加六日花3.4個小時來舉例翻譯社
不然在台灣的情況下要考上不容易!
或者6~8年內有機遇吧!!!
想要快一點的話就去找那種專門補檢定考的

華頓翻譯公司想在台灣念應當就是差在白話 還有平常生涯與人對話方面的不足
哇~~~感謝大大們!
華頓翻譯公司弟弟在台灣的大學讀日文系翻譯社天天上課都還是大4的時辰通過1級,
小弟個人是直接去日本讀說話學校翻譯社從50音入手下手學,一年半~二年擺佈通過1級,
如果從50音起頭進修到經由過程日檢N1的話,一般需要花幾年的時候啊?
令尊真是活到老學到老,畢生進修的最好典型,
假如沒給本身壓力,「以看得懂日文歌、日文遊戲為目標」的話,生怕很難在短時間內經由過程一級翻譯
華頓翻譯公司弟弟在台灣的大學讀日文系翻譯社天天上課都還是大4的時辰通過1級,
小弟個人是直接去日本讀說話學校翻譯社從50音入手下手學,一年半~二年擺佈通過1級,
如果從50音起頭進修到經由過程日檢N1的話,一般需要花幾年的時候啊?

令尊真是活到老學到老,畢生進修的最好典型,
假如沒給本身壓力,「以看得懂日文歌、日文遊戲為目標」的話,生怕很難在短時間內經由過程一級翻譯
有在唸或有天分的話3~4年應當很夠了
以上華頓翻譯公司指的是,有起勁學習的狀態之下,至於怎麼個努力法,例如說:每週上補習班2次 + 天天工作之餘,花1.2小時 + 再加六日花3.4個小時...或許是如許的進修時候翻譯
我是一年通過的。去日語黉舍待過一個月,然後全憑自學。
我是以每週上補習班2次 + 天天工作之餘,花1.2小時 + 再加六日花3.4個小時來舉例翻譯社
不然在台灣的情況下要考上不容易!
cusakura wrote:
固然我懂得就算通過日檢N1也不克不及代表日文很厲害之類的,但我照舊想心裡有個底,感謝大大們的經驗分享~
請教有經驗的大大們...
cusakura wrote:
文章標籤
全站熱搜