close

羅馬尼語翻譯

I guess most movies now are geared towards special effects and visual effects.  在這句子中,gear towards 應當怎麼翻譯?

*吹法螺另一個比力道地,口語化的說法是。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯:You've earned another bragging right.

gear towards(s必然要加)是「朝…去工作,去順應,去調和,去做好準備」 翻譯意思 翻譯社我想現在的片子 ,是朝非凡結果和視覺結果去做好準備。(意即順應這個趨勢)   

*說人壞話::口語可以用 badmouth (vt.)

I overheard someone badmouthing me.

*我不合適當老師:I'm not cut out for teaching.



本文出自: http://blog.udn.com/hhu6314/3443287有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grants77i0d4b 的頭像
    grants77i0d4b

    grants77i0d4b@outlook.com

    grants77i0d4b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()