close
Davidr wrote:
但因說明書是日文, 良多功能看不懂, 特別是食譜更是霧薩薩,
版權在日立手上,日...(恕刪)
我也買了一台RY3000, 日文的說明書和食譜很具體 翻譯公司 面板的日文指令也很簡單清楚, 而且可以把食譜 翻譯編號顯示在螢幕上, 這些都做得很貼心, 實在不錯. 除 翻譯公司 我不會日文. 我沒法啟動這台廚房神器.
Jack大,
請代購幫你代購中文說明書吧(好饒舌)
打開都是pdf檔
日本官網http:/...(恕刪)
GOOGLE 網頁翻譯功能~
代購並沒有附中文仿單 翻譯公司 台灣日立網站仿佛也沒有開放類似型號的中文 翻譯說明書和食譜可以下載.
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
打開都是pdf檔
日本官網http:/...(恕刪)
日本官網
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/recipe/mro-nbk5000/157.html
151515151515
網頁上還會隨時更新新菜單,倒沒必要要拘泥於那本食譜
小弟前陣子透過日本代購買了 日立 翻譯水波爐 MRO-MBK5000,
版權在日立手上,日立不賣誰能賣?
前後花了一個月的晚上時間 翻譯公司 好累, 但也挺有趣 翻譯. 不外我很嫌疑有人會像我這樣硬幹的.
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/recipe/mro-nbk5000/157.html
151515151515
網頁上還會隨時更新新菜單,倒沒必要要拘泥於那本食譜
小弟前陣子透過日本代購買了 日立 翻譯水波爐 MRO-MBK5000,
版權在日立手上,日立不賣誰能賣?
前後花了一個月的晚上時間 翻譯公司 好累, 但也挺有趣 翻譯. 不外我很嫌疑有人會像我這樣硬幹的.
jackhung_web wrote:
但是此刻找都找不到 翻譯公司去日本搬回來得人不少,
請問有什麼管到可以取得中文的仿單和食譜嗎?
GOOGLE 網頁翻譯功能~
代購並沒有附中文仿單 翻譯公司 台灣日立網站仿佛也沒有開放類似型號的中文 翻譯說明書和食譜可以下載.
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯PDF, 我用PDF的編輯器來把日文版仿單改寫成我自己用的中文版說明書, 終於搞清楚這台機械怎麼用了. 別的日文面板實在看著堅苦 翻譯公司 做了一個日文螢幕和中文指令的對比表, 輕易多多了, 放在iphoe手機 翻譯備忘錄裡 翻譯公司 可以隨時查閱 翻譯公司 感受是可以用啦. 算是不專業的翻譯版本, 也許很爛 翻譯公司 但至少能參考.
找到官網上mv300的部分
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/contents/recipes/
這生意沒有人要做嗎?如果借的到要我花錢也可以
Jack大大,小弟剛從日本扛回RY3000,
請私訊我,我是采辦NY3000
請私訊我,我是采辦NY3000

翻譯公司 小弟很是感激不盡.
這生意沒有人要做嗎?假如借的到要我花錢也可以
小弟也搬回一台NY3000, 以一直苦於日文閱讀的困擾, 經常用手機google translate app一邊翻譯食譜, 一邊翻譯面板日文 翻譯公司 搞得很辛勞, 本想讓家中女王輕鬆做菜, 現在日文障礙, 釀成愛好缺缺, 假如找不到好 翻譯中文分享, 也可能走上您的路, 本身翻譯日文說明書PDF.
這生意沒有人要做嗎?假如借的到要我花錢也可以
小弟也搬回一台NY3000, 以一直苦於日文閱讀的困擾, 經常用手機google translate app一邊翻譯食譜, 一邊翻譯面板日文 翻譯公司 搞得很辛勞, 本想讓家中女王輕鬆做菜, 現在日文障礙, 釀成愛好缺缺, 假如找不到好 翻譯中文分享, 也可能走上您的路, 本身翻譯日文說明書PDF.
找到官網上mv300的部分
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/contents/recipes/
這生意沒有人要做嗎?如果借的到要我花錢也可以
這部分我們家也非常需要,花錢買獲得沒關係,
我想代購會收你錢但是應當弄得到~
沒法直接翻譯成中文食譜
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=4004439有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
我想代購會收你錢但是應當弄得到~
沒法直接翻譯成中文食譜
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=4004439有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜