close

日文文章翻譯推薦最近倏忽想再重溫一些小時辰看過 翻譯珍·奧斯汀的小說作品 沒想到發現市面上翻譯版本多達N種 本身之前看 翻譯版本跟本沒留意到翻譯者的名字? 沒想到目下當今想珍藏二手書或采辦書籍忽然不知若何下手? 搜索版上及外文版的保舉一些翻譯者, 除珍·奧斯汀較著名的傲慢與私見和理性與感性會良多討論譯者 其也似乎有些沒什麼討論譯者,不知若何遴選? 有些版上推薦的譯者,不知和目下當今新譯者 翻譯感受如何?是否是照舊經典? 不知和而今 翻譯用語會不會有浏覽不順呢?或直接挑浏覽順眼的就可 珍·奧斯汀的六本小說 1.狂妄與私見--大大都人保舉商周經典系列雷立美(我也有翻看過覺很細緻) 2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感受不錯) 3.艾瑪--版上沒什麼推薦翻譯者,不知該選哪位市道市情上的冊本 4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、勸導--這三本我較沒聽過, 所以應該是看孫致禮會較好些? 歡迎大師感覺不錯的翻譯者推薦,讓我再多加挑選出喜好的版本?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1446090669.A.AC4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grants77i0d4b 的頭像
    grants77i0d4b

    grants77i0d4b@outlook.com

    grants77i0d4b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()