close
日文文章翻譯推薦最近倏忽想再重溫一些小時辰看過 翻譯珍·奧斯汀的小說作品
沒想到發現市面上翻譯版本多達N種
本身之前看 翻譯版本跟本沒留意到翻譯者的名字?
沒想到目下當今想珍藏二手書或采辦書籍忽然不知若何下手?
搜索版上及外文版的保舉一些翻譯者,
除珍·奧斯汀較著名的傲慢與私見和理性與感性會良多討論譯者
其也似乎有些沒什麼討論譯者,不知若何遴選?
有些版上推薦的譯者,不知和目下當今新譯者 翻譯感受如何?是否是照舊經典?
不知和而今 翻譯用語會不會有浏覽不順呢?或直接挑浏覽順眼的就可
珍·奧斯汀的六本小說
1.狂妄與私見--大大都人保舉商周經典系列雷立美(我也有翻看過覺很細緻)
2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感受不錯)
3.艾瑪--版上沒什麼推薦翻譯者,不知該選哪位市道市情上的冊本
4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、勸導--這三本我較沒聽過,
所以應該是看孫致禮會較好些?
歡迎大師感覺不錯的翻譯者推薦,讓我再多加挑選出喜好的版本?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1446090669.A.AC4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜