close
依努皮亞克語翻譯但日文顯示不出來
請問win10要如...(恕刪)
試過安裝櫻花輸入法 但也沒用
この场合、元のファイルが正常に简素化され、
ryupp wrote:
目下當今的系統沒有big5日文所以就看不到
這類狀況你有兩種選擇,一是直接把系統開啟非unicode程式的說話改成日文
趁便一提neowesker wrote:
ConvertZ 可以連結日文不變.批量編輯轉檔多個檔案.
原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁
用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字
win7要顯示日文的方式是點竄C_950.NLS檔安
簡轉繁的同時,轉成 UTF-8 編碼,日文就不會出不來了
この場所、元のファイルが正常に簡素化され、
以下
還有什麼緣由需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?
翻譯公司要顯示日文就直接把.txt存成UTF-8編碼而不是預設的ANSI
還有什麼原因需要補...(恕刪)
请问win10要如...(恕刪)
感謝
感受未便…但也不可能為這小問題而去重灌win7啊
歉仄 目前來講就是WIN10的TXT檔案無法顯示我的檔案花式UNT-8的日文字
嘗嘗這樣.右上方轉碼設定 圖2: B5 日文不 √ 選..
還有什麼原因需要補...(恕刪)
请问win10要如...(恕刪)
感謝
感受未便…但也不可能為這小問題而去重灌win7啊

歉仄 目前來講就是WIN10的TXT檔案無法顯示我的檔案花式UNT-8的日文字
嘗嘗這樣.右上方轉碼設定 圖2: B5 日文不 √ 選..
請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字

用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字

donjason wrote:
因為華頓翻譯公司在win7有修改過C_950.NLS誰人檔案
然後放置手機用靜讀世界旁觀一樣是正常顯示
已補上
必須一個一個打開點竄
要顯示bbs上的big5日文就改利用pcman吧,它有內建就沒必要在電腦上裝補完計畫
所以仿佛是convertz繁簡轉換時通通轉成big5?
但win10倒是完全沒法拔取打勾
用ConvertZ转成繁体后 简体字变繁体字
txt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在你這邊看是正常,但是拿到別台沒有安裝溝通編碼的還是出不來,
用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了
但日文顯示不出來
日本語で默示されます
xp是用日文補完計畫
ryupp wrote:
(或許拼錯…但這不主要 本正我是直接選內建的選項)
需要點竄權限
原文簡体
二是利用可支援的程式打開它(有第三種啦,指定用日文啟動notepad XD)
就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.
瑕玷是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編輯轉檔多個檔案
必需一個一個打開點竄
txt存檔要用unicode...(恕刪)
我忘記說我的原檔TXT是UNT-8的花樣
究竟結果已經很清晰最終方案是unicode,補完計畫是過渡方案請改用 wxMEdit 這個文字編纂器吧,內建轉碼功能
想請教一下要若何做才能正常顯示
轉成繁体
Big5-UAO 細說從頭
那時一樣情況 用ConvertZ轉檔後正常顯示日文
但進級win10後 該C_950.NLS檔權限已沒法像win7一樣可以點竄ahwaiyuen98 wrote:
如果檔案起原是日本,平常日本人也只會存成ANSI
改C_950.NLS看起來是強迫把補完計畫的檔案蓋上去華頓翻譯公司的困擾
原檔是簡体字UNT-8花式 改另外一個unicode一樣顯示正常
就是轉成繁体後就消逝…轉成ANSI則是很多字釀成???hkw163 wrote:
可以用convertz之類的轉換對象,輸出成unicode花式翻譯
但最少可以解決我的困擾(恕刪)
先別管 Big5 了翻譯社翻譯公司有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜