close

阿維斯陀語翻譯出處: http://occugaku.com/archives/47517885.html 初次在媽佛版貼翻譯文(其實也是第一次在批踢踢發文)請多多指教 別的,由於完全照翻會使得文章過於僵硬,所以譯文跟原文內容不盡不異,這點還請見諒 才不是我造詣太差ㄋ &天啊BBS好難用QQ --------------------------- 這是我高中三年級時 翻譯翻譯社 有次我到藏書樓借書,在那本書裡,我找到了張寫著『你好啊』的紙條。 下星期我又借了別本書,裡面也有一張紙條,上面寫著『你好 翻譯社上一張你看過了嗎』。 接著,我大概一個星期,就會在借來的書中找到這類紙條一次。 每張紙條都以『你好』為劈頭,接著寫一些有關我做過的事 翻譯內容。 (像是『你好,弗成以在古文課的時刻睡覺唷』這樣) 明明先我一個借的人每次都分歧,也沒聽誰說在書裡面找到這些紙條過。 並且每次借書之前,我城市先大致翻一翻,確認裡面有無紙條,可是紙條總是不知什麽時候被 放了進去 翻譯社 固然我本來以為是黉舍裡的人做的,可是上面有些內容竟說起了我不在黉舍,身邊也沒有任 何同校 翻譯人時的遭受。 過了三個月擺佈,我才終於感到懼怕,而跟朋友談了這件事 翻譯社 同夥回我說:試著回應它看看怎麼樣? 於是我準備了一張紙條,在上面寫了『你好。感謝你老是寫信給我 翻譯社不過,我就快卒業了, 以後沒設施再讀你寫的信了。對不起。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯再會。』,並在還書時隨手放了進去 翻譯社 我下一次借書時,裡面又有一張紙條,寫道:『我知道了。掰掰。』 之後,我便沒有在借來的書裡找到任何一張紙條過了。 --------------------------- 最媽佛 翻譯是主角居然過了三個月才感覺這樣很可駭(;゚д゚)

來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1474295780.A.C57.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grants77i0d4b 的頭像
    grants77i0d4b

    grants77i0d4b@outlook.com

    grants77i0d4b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()