天堂,只有咫尺的距離
小賈again 不要打我XD
不准妳輕言摒棄,吶吶吶
是那麼的綺麗燦爛
Say, go through the darkest of days
此次帶來 翻譯是let me love you~妳不摒棄,我不抛卻,我們一起朝著兩人的抱負前進吧!!!!!!
Don't fall asleep
永久不松手,拜託別讓我失望
我也不會認輸,吶吶吶
向妳呢喃著,似指引路燈伴我走過最漆黑的日子
(戀愛feel
不要踏進睡魔的圈套
天堂,只有咫尺的距離
Let me love you Let me love you oh baby, baby
At the wheel,we've got a million miles ahead of us
Heaven's a heartbreak away
Let me love you Let me love you
Smoke and mirrors keep us waitin' on a miracle
Don't you give up, nah-nah-nah
讓我好好愛妳,一起高聲說出愛的誓言
To know we're good enough know we're good enough
粉絲專頁
Heaven's a heartbreak away
讓我好好愛妳,一起高聲說出愛 翻譯誓言,喔,寶貝
在危險刀口邊沿遊走
等候奇蹟發生
不許妳輕言抛卻,吶吶吶
不能在這裡降服佩服
我也不會認輸,吶吶吶
I won't give up, nah-nah-na
我也不會認輸,吶吶吶
永久不放膽,拜託別讓我失望
I used to believe we were burnin'on the edge of somethin' beautiful
Let me love you Let me love you
夢中 翻譯場景
但願你們喜好這首歌 翻譯翻譯~~~~~
喔,我們倆已並肩渡過了這麼多難關
不准妳輕言放棄,吶吶吶
我也不會認輸,吶吶吶
讓我好好愛妳,一路大聲說出愛 翻譯誓言,喔,寶物
不准妳輕言放棄,吶吶吶
我們可以的,沒有什麼能反對我們 翻譯愛
I won't give up 翻譯公司 nah-nah-na
Don't you give up, nah-nah-nah
Let me love you Let me love you oh baby, baby
Oh, it's been a hell of a ride
I won't give up, nah-nah-na
朦朧煙霧中的魔鏡,看似迷幻而不真實
讓我好好愛妳,一起高聲說出愛的誓言
Don't you give up, nah-nah-nah
Driving the edge of a knife
面前,還有漫漫長路等著我們去摸索
永久不罷休,拜託別讓我失望
Don't you give up, nah-nah-nah
On a miracle
讓我好好愛妳,一路大聲說出愛的誓言,喔,法寶
I won't give up, nah-nah-na
Never let you go, never let me down
Driving the edge of a knife
我曾相信,我們一起燃燒著生命,綻放出殘暴的火花
在危險刀口邊沿遊走
不准妳輕言抛卻,吶吶吶
向妳呢喃著,似指帶路燈伴我走過最黑暗的日子
Sellin' a dream
彼此為了共同的胡想鼓勵著對方
Miles ahead of us
Let me love you Let me love you
Never let you go 翻譯公司 never let me down
Never let you go 翻譯公司 never let me down
比來廢話太多,要開學了,收斂一下XD
Let me love you Let me love you oh baby, baby
Never let you go, never let me down
[Pre-Chorus: Justin Bieber]
Don't you give up, nah-nah-nah
I won't give up, nah-nah-na
Oh, it's been a hell of a ride
永久不松手,拜託別讓我失望
我也不會認輸,吶吶吶
不許妳輕言放棄,吶吶吶
I won't give up 翻譯公司 nah-nah-na
Somethin' beautiful
我也不會認輸,吶吶吶
喔,我們倆已並肩度過了這麼多災關
All that we need Is a rude awakening
讓我好好愛妳,一路大聲說出愛的誓言
Say, go through the darkest of days
Don't you give up 翻譯公司 nah-nah-nah
以下內文出自: http://fish32155.pixnet.net/blog/post/393687232-%E3%80%90%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社